[Home]ConventionsPonctuation

MeatballWiki | RecentChanges | Random Page | Indices | Categories

Cette page a démarré sur PunctuationConventions

Récemment (Mars 2006), j'ai fait un ensemble de CopyEdit, pour nettoyer la ponctuation sur le site. Dans l'esprit de notre ProcessusOuvert, voilà les règles que j'ai utilisées, ouvertes au débat et au consensus.

Si quelqu'un sait comment saisir les caractères non-ASCII dans Windows ou Linux, svp ajoutez-les ci-dessous. J'aimerais éviter plutôt de stocker des entités HTML type –, —, etc., pour des raisons de lisibilité. J'aimerais ajouter une règle à MeatballWiki qui traduit automatiquement de tels caractères vers les versions pertinentes Unicode quand la page est sauvegardée - et de la même manière pour toutes les autres entités, y compris &, < et > parce qu'elle sont occasionnellement produites par des éditeurs non conformes.

Un meilleure manière d'écrire par exemple & que & est requise ; pour la cohérence, je suggère d'utiliser des double-guillemets après l'ampersand : &""amp;.

Les entités HTML peuvent être encore utilisée à l'interne (pour stocker des caractères de 4-byte UTF-8), et peuvent potentiellement être émises vers les agens utilisateurs qui n'acceptent pas le texte encodé UTF-8. Elles sont extrêmement laides dans le texte wiki. -- ChrisPurcell

Traits d'Union et Tirets

Un caractère standard ASCII le trait d'union (-) est utilisé pour les tâches de césure, comme ‘non-standard’. Suivez les règles de WikiPedia:Hyphen. Ce caractère est disponible sur toutes les configurations de claviers. Alternativement, nous pourrions standardiser le trait d'union Unicode (‐,U+2010); ceci reste à débattre.

Hyphen-minus vs. hyphen:
non-standard vs. non‐standard

Un tirer Unicode en-dash (–, U+2013) sépare les étendues proches comme ‘pp.100–102’. Suivez les règles de WikiPedia:Dash#En_dash.

Un em-dash Unicode (—, U+2014) dénote une incidente — comme ceci — ou une étendue ouverte. Suivez les règles WikiPedia:Dash#Em_dash. Une convention alternative à l'em-dash où aucun em-dash n'est disponible est d'utiliser deux tirets, sans espace qui l'encercle. Néanmoins deux tirets sont encore utilisés pour démarrer une signature avec NomUtilisateur.

Caractère Unicode Macintosh Entité HTML
- U+002D - -
U+2010 none ‐
U+2013 alt+- –
U+2014 alt+shift+- —

Ellipse

Une ellispe “renvoie à toute partie omise d'un discours qui est compris ; par exemple l'omission est intentionnelle” (source : WikiPedia:Ellipsis). Alors que trois points (.) peuvent être utilisés, il existe un caractère Unicode point pour un caractère ellipse (…,U+2026) qui est préféré si possible. Les règles exactes de typographie (par exemple utiliser un espace avant l'ellipse) sont libres selon votre préférence personnelle.

Caractère Unicode Macintosh Entité HTML
U+2026 alt+; …

Marques de Citation

Si possible, des citations ainsi dénommées ‘smart’ sont préférées là où elles sont typographiquement correctes. Ceci n'apparaît pas pour inclure par ex. the '90s. Suivez les règles de WikiPedia:Quotation_mark.

Les pages en langue française peuvent désormais utiliser les guillemets (« … ») pour un aspect plus traditionnel.

Caractère Unicode Macintosh Entité HTML
U+2018 alt+] ‘
U+2019 alt+shift+] ’
U+201C alt+[ “
U+201D alt+shift+[ ”
« U+00AB alt+\ «
» U+00BB alt+shift+\ »

Discussion sur les Conventions de Ponctuation en Français

Merci Chris pour les guillemets français. J'ai essayé auparavant d'ouvrir un projet sur CraoWiki:PetitGuideTypographiquePourUsageWiki, mais disons que ça n'a jamais fonctionné. Bien sûr, les « guillemets » pourraient faire sens si — un jour — quelques personnes écrivaient des articles en français… Pour le moment, je serais intéressé pour savoir comment saisir des caractères non-ascii characters avec Windows.

Ma suggestion qui reste ouverte au débat pour l'écriture en français serait de respecter une petite convention de ponctuation extraite de cette image :

La réadapation de cet [excellent article en français traitant de la typographie sur le web] pourrait être plannifiée plus tard pour notre usage-wiki. -- ChristopheDucamp

(…) Le moyen le plus facile de saisir des caractères français dans Windows est probablement simplement de saisir « Une citation », alas. Alternativement, alt+171 (maintenir alt enfoncé, saisir 171 sur le clavier numérique, relâcher alt) et alt+187 peuvent fonctionner pour les guillemets, et alt+160 pour l'espace insécable : essaye et fais-moi savoir.

L'espace étroit insécable utilisée dans la convention de ponctuation est sur le point code Unicode U+202F. Soit   ou alt+08239 (le zéro est important ; à nouveau, souvenez-vous d'utiliser le clavier numérique) pourrait fonctionner pour ça. Néanmoins, ce n'est pas un caractère vraiment largement implémenté, aussi tu pourrais vouloir le laisser tomber à cette heure. Certainement, Mozilla Firefox sur la version spécifique de KDE que j'utilise actuellement pou rvoir cette page est rendu en ' ' comme une boîte, plutôt perturbante. LynxBrowser le laisse complètement tomber, car il doit s'afficher dans une fonte de largeur fixe. Mac OS X n'affiche aussi rien. Les autres trois caractères ont l'avantage de posséder des entités HTML standards, ainsi elles auront un support bien plus large.

Sens-toi libre de traduire le tableau suivant ; mon français est abominable :) -- ChrisPurcell

Caractère Nom Code point Entity Mac Windows
'«' Guillemet à gauche U+00AB « alt+\ alt+0171
'»' Guillemet à droite U+00BB » alt+shift+\ alt+0187
' ' Espace large insécable U+A0   alt+space alt+0160
' ' Espace fine insécable U+202F  

par ex. « Elle a dit what  ? Incroyable : Je lui ai dit que ce n'était pas vrai »

J'ai eu une rapide idée en suivant « les ConventionsPonctuation » sur BilletsGuide, regarde ce que tu en penses. J'ai ajouté des espaces insécables avant les deux-points (:), et des guillemets avec un espace insécable à la place des double-guillemets, y compris la migration de la ponctuation vers les endroits corrects (si j'ai bien suivi correctement « le Petit guide typographique »). J'ai aussi corrigé une typo. Fais-moi savoir ce que tu en penses. -- ChrisPurcell


Suggères-tu que ceci est entièrement pour les conversions automatiques ? Convertir automatiquement une entité caractère dans son caractère associé unicode est une chose mais les citations smart (ou trait d'union smart ou ce que tu veux) en sont d'autres. 'Smart' n'importe quoi est généralement très frustrant, parce qu'il s'avère que les ordinateurs ne sont pas très smart, et quand ils font des erreurs ceci est trop envenimé pour 'négocier' avec eux. Gardez aussi à l'exprit que les gens vont copier et coller le texte rendu directement dans la boîte d'édition, par conséquent multiplier ainsi les caractères de citation compliquera les expressions régulières sous-jacentes. -- SunirShah

Pas de citations smart, pas de magie. Ne crains rien. :) -- ChrisPurcell


LangueFrançaise PageTranslation PunctuationConventions DossierConventionsWiki

Discussion

MeatballWiki | RecentChanges | Random Page | Indices | Categories
Edit text of this page | View other revisions
Search: